ดี แบลตเทอร์ แดร์ นีเดอร์แวร์ฟุง (อัส-ซาฮีฟัต-อุส-ซัดชาดิยา) – 50

> ฟอรั่ม > สุภาษิตเยอรมัน, Suras, Hadiths > ดี แบลตเทอร์ แดร์ นีเดอร์แวร์ฟุง (อัส-ซาฮีฟัต-อุส-ซัดชาดิยา) – 50

ยินดีต้อนรับสู่ฟอรัม ALMANCAX คุณสามารถค้นหาข้อมูลทั้งหมดที่คุณต้องการเกี่ยวกับประเทศเยอรมนีและภาษาเยอรมันได้ในฟอรัมของเรา
    3,14
    ผู้มีส่วนร่วม

    Sahifat ยู-Sadschadiyy
    Aussprache: sahiifat-ulsadschdschaadiyya
    อาหรับ: الصحيفةالسجادية
    Persisch: صحیفهسجادیه
    ภาษาอาหรับ: Sahifa al-Sajjadiyya

    Mehr zum Thema Siehe:
    Sahifat ยู-Sadschadiyy

    Die Blätter der Niederwerfung
    (ในฐานะที่เป็น Sahifat-US-Sadschadiyy A)

    อิหม่าม Zain-ul-Abidin (a.)

    50 Eines seiner Bittgebete überตาย Furcht

    อัลเลาะห์ unser, Du hast mich vollendet geschaffen, mich erzogen, als ich klein war, und mich versorgt mit Genüge

    Allah unser, ich fand in dem คือ Du in Deinem Buch herabgesandt hast, und durch das Du Deinen Dienern die frohe Botschaft gebracht hast, dass Du sprachst: "Oh Meine Diener, diejenigen, die ihr euch gegen eure eigenen Seelen vergangen habwetelt Nicht อัลเลาะห์ Gnade; denn Allah Vergibt ตายSünden allesamt“ [1]

    Wahrlich, von mir ist (an Sünden) ausgegangen, was Du weißt und von dem Du mehr weißt als ich. Oh, wie schlimm ist คือ Dein Buch (meiner Taten) über mich register hat น้ำตกตาย (gesegneten) Situationen nicht wärenใน der ich auf Deine allumfassende Vergebung hoffen würdeดังนั้นwürde ich kapitulieren น้ำตก es jemanden gäbe, der vor seinem Herrn fliehen könnte, dann musste ich am ehesten vor Dir fliehen. Wahrlich, Dir entgeht weder etwas Verborgenes auf der Erde, noch im Himmel ohne, dass Du es erfasst. Du genügst als Belohnender, und Du genügst als Berechnender อัลเลาะห์ unser, Du verfolgst mich, น้ำตก ich fliehen würde, und Du erfasst mich, น้ำตก ich ตาย Flucht ergreifen würde Wahrlich, hier stehe ich vor Dir, unterwürfig, demütig und bezwungen Falls Du mich dann bestrafst, dann habe ich das verent, und das wäre, oh Herr, Gerechtigkeit Deinerseits. Und falls Du mir Vergibst, dann wäre das wie früher, als Deine Vergebung mich eingeschlossen hat und als Du mich mit der Unversehrtheit von Dir bekleidet hast.

    ดังนั้น flehe ich Dich an, Allah unser, bei den Gesicherten Deiner Namen und bei dem, was die Hüllen von Deiner Herrlichkeit verbergen, dass Du Dich gnädig zeigst gegenüber dieser ängstlichen Seele und dieser schreckerfülltenung, diechenansamt Wie ist das dann (erst) mit der Hitze Deines (Höllen) Feuers ?! Und welche nicht (einmal) die Stimme Deines Donners ertragen kann. Wie ist es dann (erst) mit der Stimme Deines Zornes?! Deshalb sei mir gnädig, Allah unser, denn Wahrlich, ich bin ein unbedeutender Mann. Meine Sache ist nichtig, und meine Bestrafung würde Deine Herrschaft um kein Atomgewicht steigern. Wahrlich falls meine Bestrafung Deine Herrschaft steigern würde, hätte ich Dich um Standhaftigkeit gebeten (sie zu ertragen), und ich hätte es geliebt, dass Du das alles erhältst. Aber Deine Autorität, Allah unser, ist größer und Deine Herrschaft ewiger, als dass sie gesteigert werden könnte durch den Gehorsam der Gehorsamen, oder als dass sie durch den Ungehorsam der Sündigen vermindert werden würde.

    Deshalb sei mir gnädig, oh Gnädigster aller Gnädigen, und sei nachsichtig mit mir. Oh Jener, Dem die Erhabenheit und der Ruhm gehört, kehre Dich zu mir, denn Wahrlich, Du bist der die Reue Annehmende und der Gnädige

    [1] Heiliger Qur'an 39: 53

  • หากต้องการตอบหัวข้อนี้ คุณต้องเข้าสู่ระบบ