> ฟอรั่ม > รูปแบบการพูดภาษาเยอรมัน > ไดอะล็อกง่ายๆภาษาเยอรมัน
-
A- สวัสดีตอนเช้า A-ดีตอนเช้า
ข-สวัสดีตอนเช้า คุณชื่ออะไร? B-Guten Morgen.คุณคิดว่าไง?
A-ฉันชื่อไอนูร์ A-เอาล่ะ อายนูร์
บ-อัยนูร์ คุณมาจากไหน? B-Aynur, Woher bist du?
A- ฉันมาจากอังการา A-Ich bin aus อังการา
ฉันมาจากอังการาเหมือนกัน B-Ich bin auch aus Ankara
A-คุณมาทำอะไรที่นี่? A-Machst du hier หรือเปล่า
ข-ฉันทำงานที่นี่เหรอ? B-Ich arbeite ที่นี่
A-ฉันก็ทำงานที่นี่เหมือนกัน A-ไอช์ arbeite
B-ฉันจะไปแล้ว B-Ich gehe jetzt
A-ฉันจะไปด้วย A-ich gehe auch
ขอบคุณพระเจ้า B-Auf Wiedersehen!
A-ลาก่อน A-สึชึส!
-
เช็คเอาท์:
• ปิด – geschlossen [geschlosin]
• เปิด – Auf [auf], ผิด [ofın]
• โปสการ์ด – โปสการ์ดตาย
[โปสการ์ด]
• Stamp – die Briefmarke [bri:fmark]
• นิดหน่อย – เอตวาส [เอตวาส]
• อาหารเช้า – das Frühstück [frü:ştück]
• อาหารกลางวัน – ดาส มิทเทเกสเซน
[mita: cut]
• อาหารค่ำ – Das Abendessen
[a: คุณรวมกัน]
• มังสวิรัติ – vegetarisch [มังสวิรัติ]
• ขนมปัง – das Brot [das bro:t]
• เครื่องดื่ม – ดาส Getränk [getränk]
• กาแฟ – เดอร์ คอฟฟี่ [cafe:]
• ชา – เดอร์ตี๋ [te:]
• น้ำผลไม้ – der Sift [zaft]
• เบียร์ – ดาส เบียร์ [bi:r]
• น้ำ – ดาส วาสเซอร์ [วาซีร์]
• ไวน์ – เดอร์ไวน์ [vayn]
• เกลือ – ดาส ซัลซ์ [ดาส ซัลท์]
• พริกไทย – เดอร์ Pfeffer [pfefir]
• เนื้อสัตว์ – das Fleisch [das fleisch]
• เนื้อลูกวัว – das Rindfleisch [rnndflayş]
• หมู – ดาส ชไวน์เนเฟลช
[ชเวย์แฟลช]
• ปลา – เดอร์ฟิช [fisch]
• สัตว์ปีก – das Geflügel
[geflü: gıl]
• ผัก – ดาสเจมูส [das gımü:zi]
• ผลไม้ – ตาย Frucht [ผลไม้]
• มันฝรั่ง – ดาย คาร์ทอฟเฟล [คาร์ทอฟเฟล]
• ซาลาตา – เดอร์ ซาลาต [zala:t]
• ของหวาน – das Dessert [ทะเลทราย]
• ไอศกรีม – das Speiseeis
[วางไข่-ays]• นี่ราคาเท่าไหร่? – วีเวียล โคสเตท ดาส? [vi:fi:l คอสตูมดาส]
• นี่คืออะไร? – เป็นไปได้ไหม? [วาสอิสต์ดาส]
• ฉันกำลังซื้อ. – ฉันไม่เป็นไร. [ih ne:me es]
• ฉันต้องการซื้อ … – Ich möchte … kaufen. [อิฮ-โมห์ตึ ….. เกาฟิน]
• …มีมั้ย? – ฮาเบน ซี … [ฮา:บิน-ซี:]
• ไชโย! – พรอสต์! [หญิง]
• คุณรับเครดิตการ์ดหรือไม่? – อัคเซปเทียเรน เซีย เครดิทคาร์เท่น?
[เลตเตอร์ออฟเครดิต: เลตเตอร์ออฟเครดิต]
• กรุณานำบิลมาด้วย – ซาห์เลน กัด [tsa:ลิน เอนดิ]
คาเฟอร์: Guten Tag!
Verkäufer: Guten Tag! Bitte schön, was wünschen Sie?
คาเฟร์: Ich brauche eine Lokomotive Haben Sie eine?
Verkäufer: Wozu brauchen Sie denn eine Lokomotive?
คาปูร์: Mein Auto ist kaputt
Verkäufer: Ja und?
Käufer: Ich kann jetzt nicht nach Hause gehen
Verkäufer: Es gibt doch Busse, Strassenbahnen und Taxis
คาร์เฟอร์: Haben Sie s eine Lokomotive oder nicht?
Verkäufer: Ja, ich habe eine.Aber die brauche ich selbst.
คาฟเฟอร์: Warum haben Sie das nicht gleich gesagt?
Verkäufer: geht das dich an หรือไม่?
คาเฟอร์: Auf Wiedersehen!
Verkäufer: Auf Wiedersehen!ลูกค้า: สวัสดี!
พนักงานขาย: สวัสดีที่นี่คุณต้องการอะไร?
ลูกค้า: ฉันต้องการรถจักรคุณมีไหม
พนักงานขาย: ฉันต้องการรถจักรอะไร?
ลูกค้า: รถของฉันเสีย
ผู้ขาย: eee
ลูกค้า: ตอนนี้กลับบ้านไม่ได้
พนักงานขาย: มีรถประจำทางรถรางรถแท็กซี่
ลูกค้า: คุณมีรถจักรหรือไม่?
พนักงานขาย: ใช่มีอยู่หนึ่งอัน แต่ฉันต้องการมัน
ลูกค้า: ทำไมไม่บอกก่อนหน้านี้ล่ะ?
ผู้ขาย: คุณกังวลหรือไม่?
ลูกค้า: ขอบคุณ!
ผู้ขาย: ลาก่อนSUPER
อเล็กซ์: มีการส่งออกเครื่องจักร?
Ahmet: เวียร์?
Alex: จ้า ihr!
Ahmet: บทสรุปของ Wir schreiben einen
อเล็กซ์: ผู้หญิงเหรอ?
Ahmet: เป็น Mehmet
Alex: Wer ist denn Mehmet?
Ahmet: Mehmet ist ein Freund von uns, der ในเอสเซน arbeitet.
Alex: Peter arbeitet auch ใน Essen
Ahmet: Wo ist Essen เหรอ Wir wissen das nicht
Alex: Essen ist ein Stadt im Land Nordrhein-Westfalen
Ahmet: ใน wieviel Stunden kommt man dahin?
Alex: Die Eisenbahnfahrt dauert etwa acht Stunden
Ahmet: Fahren Sie manchmal อัจฉริยะ?
Alex: ใช่ manchmal schon
Ahmet: Können wir mal zusammen fahren?
Alex: ใช่แล้ว machen wir malAlex: คุณกำลังทำอะไรอยู่?
Ahmet: พวกเรา?
Alex: ใช่คุณ
Ahmet: เรากำลังเขียนจดหมาย
Alex: ใคร?
Ahmet: Mehmet
Alex: เมห์เม็ตคือใคร?
Ahmet: Mehmet เป็นเพื่อนของเราที่ทำงานใน Essen
Alex: Essende ทำงานให้กับ Peter
Ahmet: Essen อยู่ที่ไหน?
Alex: Essen เป็นเมืองในรัฐ Nordrhein-Westfalen
Ahmet: ไปที่นั่นกี่ชั่วโมง?
Alex: การเดินทางโดยรถไฟใช้เวลาประมาณแปดชั่วโมง
Ahmet: คุณไปที่นั่นบ้างไหม?
Alex: ใช่เป็นครั้งคราว
Ahmet: ไปด้วยกันวันเดียวไม่ได้เหรอ?
อเล็กซ์: โอเคไปกันเถอะสุดยอดจริงๆ.. ขอบคุณครับ.
superrr วัลลา ดันกี
บีม ซาห์นาร์ซ
Frau Taylor: Entschuldigen Sie หมอของเธอ Ich habe mich etwas verspätet.
Zahnarzt: Das macht nichts, Frau Taylor: haben Sie für Beschwerden หรือเปล่า?
Frau Taylor: Dieser Zahn tut mir sehr weh Ich kan auf dieser Seite nicht kauen. Er ist sehr empfindlich gegen heiss und kalt.
Zahnarzt: Machen Sie ihren Mund ไม่เป็นไร!
Frau Taylor: อ๊า! อู้!
Zahnarzt: Aber ich habe ihn ja noch nich angryührt Die Zahnplombe ist ausgefallen Die Fäulnis ist sehr tief Ich werde Ihnen และ Novocainspitze geben Ich muss ziemlich tief bohren
Frau Taylor: Werden Sie จาก Nerv abtöten?
Der Zahnarzt steckt einige Wattebäuscheใน den Mund von Frau Taylor Er bringt eine kleine Röhre moment. Sie Spuckt จาก Speichel aus
Zahnarzt: Nein, heute nicht
เฟรา เทย์เลอร์: Wann muss ich wiederkommen?
Zahnarzt: Donnerstag, หนอ 14.00 น.
Frau Taylor: Auf Wiedersehen, Herr Doctor Danke Schönตัดสินใจ
Miss Taylor: ขอโทษค่ะหมอ ฉันมาสายนิดหน่อย
ฟัน: ไม่เป็นอันตรายมิสเทย์เลอร์ คุณมีข้อร้องเรียนอะไรบ้าง?
นางเทย์เลอร์: ฟันซี่นี้เจ็บมากฉันไม่สามารถกระดิกแบบนี้ได้เลยมันไวต่อความเย็นและความร้อน
ฟัน: กรุณาเปิดปากของคุณ!
Miss Taylor: อ๊ะ! อา!
หมอฟัน: แต่ยังไม่ได้แตะเลยไส้ตกรอยช้ำลึกมาก จะต้องเจาะค่อนข้างลึก
Miss Taylor: คุณจะฆ่าเส้นประสาทเหรอ?
เธอใส่ฝ้ายสองสามชิ้นในปากของเทย์เลอร์วางท่อเล็ก ๆ ไว้ในปากแล้วพ่นน้ำลาย
Disci: ไม่ไม่ใช่วันนี้
Miss Taylor: ฉันควรกลับมาเมื่อไหร่?
Disci: วันพฤหัสบดีเวลา 2 นาฬิกา
นางเทย์เลอร์: ขอบคุณพระเจ้าหมอ ขอบคุณ.
ขอบคุณมากดีมาก: สุขภาพของคุณบ้า
ขอบคุณสำหรับบทสนทนาของคุณที่คุณได้นำเสนอให้เรา
ฉันต้องการเรียนรู้ แต่งานนี้จะไม่เกิดขึ้นอย่างค่อยเป็นค่อยไป
เรียน Zagroz
เปิด – Auf [auf], offen [ofın] คุณใช้คำนี้ในความหมายที่ถูกต้อง แต่ ''auf'' และ ''offen'' หมายถึงสถานที่ ร้านค้า ตลาด ที่ทำงาน ฯลฯ หากจะบอกว่าเปิด คำว่า "geöffnet" จะต้องใช้ในภาษาเยอรมัน เท่าที่ทราบมันควรจะเป็นแบบนี้ครับ ฉันหวังว่าฉันจะไม่ให้ข้อมูลที่ผิด ฉันหวังว่ามันจะช่วยได้ สวัสดีตอนเย็น.
TSK สวยมาก
เรียน Zagroz
ฉันต้องการแก้ไขข้อผิดพลาดที่ฉันทำเมื่อวานนี้ ฉันบอกว่าคำว่า "auf" และ "ขุ่นเคือง" ไม่เหมาะกับที่นี่ วันนี้ฉันถามครูสอนภาษาเยอรมัน และเขาบอกว่าการใช้คำเหล่านี้ในสถานการณ์เช่นนี้ไม่ผิด แต่ "geöffnet" เป็นคำที่ดีกว่า ฉันขอโทษสำหรับความผิดพลาดของฉัน ในฐานะคนที่เพิ่งเรียนภาษาเยอรมัน ฉันพยายามให้ข้อมูลให้มากที่สุด ฉันขอให้คุณอรุณสวัสดิ์
ขอบคุณมากครับคุณสุดยอด....
อย่ากังวลกับมือของคุณที่เขียนบทสนทนา
- หากต้องการตอบหัวข้อนี้ คุณต้องเข้าสู่ระบบ