> ฟอรั่ม > German Times และอนุสัญญา > บทที่ 13: Prateritum (อดีตกาลกับ D) – กริยาปกติ 1 คำ
-
ขอบคุณมากคุณกำลังให้ตัวอย่าง respekt ที่ดีและอธิบายได้ดีมาก
ขอบคุณ….
ขอบคุณ
ganz einfach ฉันอายุมากแล้วในออสเตรียและไม่เคยได้ยินว่ามีคนใช้ (ไม่สมบูรณ์) จนถึงตอนนี้
ดังนั้นทั้งสองจึงมีความหมายเหมือนกัน แต่ในขณะที่พูด perfekt จะใช้ความไม่สมบูรณ์ในการเขียน
vsslm
การแสดงออกที่ดีมากขอบคุณ danke
ขอบคุณ
Danke Schön
bitte schön
ขอบคุณเพื่อน
ฉันมีคำถามเพื่อน ๆ ฉันจะดีใจมากถ้าคุณให้ข้อมูลเกี่ยวกับ diese, diesen, diesem, dieser พร้อมคำอธิบายภาษาตุรกีแบบเต็มให้ฉัน ฉันประสบปัญหามากในเรื่องนี้ .... ขอบคุณมากใน ก้าวหน้า.
สวัสดี Markos หากคุณค้นหาคุณจะพบ...
สวัสดีเพื่อน ๆ ฉันอยากจะหยิบยกหัวข้อที่เราคุยกันในคอร์สภาษาเยอรมัน ฉันจะเขียนสิ่งที่ฉันเข้าใจ ความคิดของคุณขึ้นอยู่กับคุณ เช่น อดีตกาลแรก (lacent Past tense) partizip perfeck…er hat เกคอชท์ ครูชาวเยอรมันของฉันเรียกว่าอดีตกาลล่าสุด ซึ่งในภาษาตุรกี เรียกว่าอดีตกาล plusguamperfeckt………präteritum………….partizip…….>PRÄSENS<...futur....as can เห็นไหม เขาพูดว่า plusguam เป็นอดีตกาล dio. ฉันยังพูดด้วยว่า??? plusguamperfeckt ถ้ามันเกิดขึ้นจากการรวมกันของ präteritum และ partizip นั่นคือ (อดีตกาลของ mis.li และ di.li) ich HäTTE früher GEKOCHT:ben cooking.mis.dim.so เรื่องราวในภาษาตุรกีคือการเล่าเรื่องของกาลเวลา เราพูดคุยและกินกัน ฉันยังเป็นหิดด้วยหนึ่งในนั้น :)) ฉันจะดีใจมากถ้าใครมีความคิดเกี่ยวกับภาษาตุรกี เทียบเท่ากับ Plusguam Perfect
น่าเสียดายที่ทุกอย่างไม่มีคู่เพื่อนของฉัน
ไม่ใช่ ich hätteเช่นกัน แต่จะเป็นเช่นนั้น แต่ถึงกระนั้นสิ่งที่เก่าแก่ที่สุดในความคิดของฉันคือคนที่มีแฮท
ich habe gespielt (ฉันเล่น)
ich hatte gespielt (ฉันไม่เล่น)ถ้าเราทำให้เรื่องนี้เป็นเรื่องจริง
ich spielteslm
สุขภาพแป้นพิมพ์ของคุณ -
cixi_54 my friend event su ich habe gespielt ประโยคคือเวลาที่ผ่านมาดังนั้นฉันจึงเล่นประโยค ich hatte gespielt ฉันเล่นมันเพื่อที่ฉันจะได้บอกภาษาในเวลาที่ผ่านมา
- หากต้องการตอบหัวข้อนี้ คุณต้องเข้าสู่ระบบ